Một số chủ đầu tư mặc dù cài Google Translate vào web nhưng không muốn hiển thị báo hiệu web site đang chuyển dịch bởi google. Bằng cách tặng ẩn đi thanh báo hiệu thì thường xuyên nhìn trang web sẽ mượt mà, bình có thể giống như web site đang nắm tới phổ biến phiên bản ngôn ngữ, địa chỉ URL nhìn cũng vô cùng đẹp mắt. Tuy nhiên, cách làm này đảm bảo kém ở chỗ nó khả năng cao khiến người xem lầm tưởng rằng content web là do chính công ty biên soạn để truyền thông đến quý khách. Vì hiệu quả nội dung chuyển dịch bằng máy không chính xác, nên người xem sẽ phân tích oan cho web site, tìm hiểu phải chăng dịch vụ của chủ đầu tư siêu oan uổng.

Và cũng nắm tới cách khác là tiêu dùng plugin qTranslate để thực hiện trang web đa ngôn ngữ nhưng plugin đó bây giờ cập nhật khá chậm, lại chứa phổ biến bug tốt nhất nên mình xin có các hướng dẫn với một plugin free khác dễ dùng hơn và ít bug hơn tên là PolyLang, đặc trưng là không nắm tới tự tắt khi cập nhật phiên bản Word press mới như là qTranslate.

Cũng xin nhắc lại rằng, website đa ngôn ngữ là chức năng cho phép chúng ta viết nhiều hơn một ngôn ngữ trên website (ví dụ các post có phiên bản nhiều thứ tiếng khác nhau bạn tự viết) chứ không phải là chức năng tự dịch nội dung trên website.

Cài đặt PolyLang

Sau khi cài plugin PolyLang xong, bạn cần vào Settings -> Languages để thiết lập ngôn ngữ cần tiêu dùng. Bây giờ bạn hãy lần lượt thêm các ngôn ngữ mà bạn muốn tiêu dùng trên website (thêm toàn bộ, kể cả tiếng Việt nếu bạn đã Việt hóa WordPress). Ở phần Add New Language, bạn chỉ cần chọn tên ngôn ngữ là nó tự thiết lập cho bạn nên hãy để nguyên toàn bộ.

Ví dụ mình thêm 3 ngôn ngữ thế này:

Tiếp theo bạn chuyển qua phần Strings Translation để thiết lập tiêu đề website và định dạng ngày giờ trên từng ngôn ngữ. Nếu bạn có thêm tiếng Việt thì ở phần kiểu định dạng thời kì bạn nên để là d/m/Y cho nó hợp chuẩn tiếng Việt.

Kế tiếp bạn chuyển qua tab Settings của nó, sẽ có một số tùy chọn như sau:

  • Default Language: Ngôn ngữ mặc định trên Website. Nếu bạn thấy cái dòng màu đỏ phía dưới nghĩa là bạn có dữ liệu post, page, category và tag chưa được thiết lập ngôn ngữ. Đánh dấu vào để vận dụng ngôn ngữ mặc định cho tụi nó.
  • URL Modifications: Dùng cấu trúc ngôn ngữ cho từng phiên bản ngôn ngữ trên website. Mình khuyến khích bạn chọn kiểu “The language is set from the directory name in pretty permalinks” để tiêu dùng đường dẫn kiểu http://domain.com/en/tên-post.
    • Hide URL language information for default language: Ẩn đường dẫn xác định ngôn ngữ ở ngôn ngữ mặc định. Ví dụ bạn chọn là tiếng Việt thì đường dẫn phiên bản tiếng Việt sẽ không có /vi/ trên đó.
    • Remove /language/ in pretty permalinks: Xóa phần /language/ trên đường dẫn. (nên chọn)
    • Keep /language/ in pretty permalinks: Giữ nguyên /language/ trên đường dẫn.
  •  Detect browser language: Nếu bạn đánh dấu, website sẽ chuyển về ngôn ngữ trùng với ngôn ngữ của trình duyệt.
  • Media: Nếu đánh dấu, bạn có thể thêm từng phiên bản hình ảnh cho từng ngôn ngữ.
  • Synchronization: Nếu bạn muốn một số phần có cùng một giá trị trên bất cứ ngôn ngữ nào thì chọn vào. Ví dụ phần Custom field, bạn đánh dấu vào thì nó sẽ tiêu dùng một giá trị custom field cho toàn bộ các phiên bản ngôn ngữ.

5/5 - (1 bình chọn)

có các hướng dẫn làm trang web đa ngôn ngữ WordPress nhanh với Polylang

Nguyễn Văn Hải (hostmail.vn)

Có hơn 4 năm kinh nghiệm CSS, JS 5 năm kinh nghiệm trong quản lý web site tư vấn giải pháp SEO từ khóa, Digital marketing tối ưu nhất cho doanh nghiệp.
Hiện làm quản lý kinh doanh tại Siêu Tốc Việt.